导演现身墨尔本电影节( jié):一些创作故事

现场录了一下,大概整理( lǐ)如下:

Interviewer: In this film, the child actor plays such an important role. I heard you were ready to audition hundreds or even thousands of kids, but Fuki was the first who really stood out? 采访者: 在这部电影( yǐng)中,小演员的角色非常关( guān)键。听说您原本准备面试( shì)成百上千的孩子,但 Fuki 是第( dì)一个让您眼前一亮的人( rén)?

Director: Yes. The moment she came to the audition, I felt she was the one. I asked what she could do, and she said she could imitate animals. I asked her to imitate a cat, but she replied, “No, I recommend a horse.” On the very same day, I wrote the “horse imitation” scene into the script. 导演: 是的。她一来试镜,我( wǒ)就觉得对了。我问她会什( shén)么,她说会模仿动物。我让( ràng)她学猫,她却说:“不,我推荐( jiàn)马。”当天我就把“模仿马”的( de)情节写进了剧本。

Interviewer: And the racetrack scene came from that as well? 采访者( zhě): 赛马场的场景也是因此( cǐ)而来的吗?

Director: Exactly. While scouting for locations, we came across the racecourse, and I immediately thought, “This is it.” 导演: 对。当时我( wǒ)们在找外景,偶然来到赛( sài)马场,我立刻觉得——就是这( zhè)里了。

Interviewer: The film feels very autobiographical. Fuki seems like a projection of yourself as a child. How did you approach directing a version of yourself? 采访者: 这部电影带( dài)有很强的自传色彩。Fuki 似乎( hū)是您童年的投射。您是如( rú)何执导这样一个带有自( zì)我映射的角色的?

Director: Although the story is fictional, it’s deeply inspired by the emotions I experienced as a child. In that sense, Fuki is an extension of myself. But because the actor is so wonderful, she brought her own spirit to the role, not just my experience. 导演: 虽( suī)然故事是虚构的,但它深( shēn)深受到我童年情感的启( qǐ)发。Fuki 既是角色,也是我的延( yán)伸。不过演员本身非常优( yōu)秀,她为角色注入了我之( zhī)外的灵魂。

Interviewer: And the title 《雷诺阿》 —where did that come from? 采访者( zhě): 那么片名《雷诺阿》的由来( lái)呢?

Director: I wanted a title not directly related to the film’s core message. I enjoy the gap between naming it after a French painter, while the story is about a kid in 1980s Japan. Later, some audiences even compared the film to Impressionist paintings—small fragments coming together to create a bigger picture. 导演: 我想要一个和电( diàn)影核心信息无关的标题( tí)。我喜欢这种落差:片名来( lái)自法国画家,而故事讲的( de)是80年代日本的一个孩子( zi)。后来观众还说,这部电影( yǐng)像印象派绘画——由一个个( gè)小片段拼凑成整体。

Interviewer: Your previous film Plan 75 《岁月( yuè)自珍》was about grief and loneliness among the elderly. This time, you portray a very lonely family. Why is loneliness so central to your work? 采访者: 您的上一部( bù)作品《岁月自珍》探讨了老( lǎo)年人的孤独与哀伤。这次( cì),您又描绘了一个孤独的( de)家庭。为什么“孤独”如此核( hé)心?

Director: All my life, whenever I felt sad, I would watch films, and they always comforted me. So when I make films, I want to give that same comfort to people who might be feeling sad or lonely. 导演: 从小到大,每当我( wǒ)感到难过时,我都会去看( kàn)电影,而电影总能安慰我( wǒ)。所以我希望我的电影也( yě)能给予观众同样的慰藉( jí)。

Interviewer: There’s a detail in the film—the ribbon on the window. Could you talk about its meaning? 采访者: 片中有一个细节( jié)——窗户上的丝带。它的意义( yì)是什么?

Director: Fuki tied the ribbon because she went to the hospital every day. She wanted to see from outside where her father was. As the story progresses, the ribbon changes shape, symbolizing the father’s gradual approach toward death. 导演: Fuki 每天去医院( yuàn)都会把丝带绑在窗户上( shàng),这样她就能从外面看到( dào)父亲的位置。随着剧情推( tuī)进,丝带逐渐变形,也象征( zhēng)着父亲一步步走向死亡( wáng)。

Interviewer: Speaking of animals, did you really spend time with the horse? 采访者: 说到动物,您真的( de)和那匹马相处过吗?

Director: It was a racehorse, not one trained for film. The environment was quite hazardous, so we always kept a safe distance. 导演( yǎn): 那是一匹赛马,而不是拍( pāi)摄用的“电影马”,环境其实( shí)挺危险的,所以我们始终( zhōng)保持安全距离。

Interviewer: How do you approach your writing process? Was 《雷阿诺》 written differently from 《岁( suì)月自珍》? 采访者: 您的写作( zuò)过程是怎样的?《雷诺阿》和( hé)《岁月自珍》相比有什么不( bù)同?

Director: With Plan 75, I had a very clear concept and could articulate my ideas well. But for this film, I wanted to capture emotions that can’t easily be put into words. So I started by writing down key scenes I wanted to include, and then built the script around them. 导演: 《岁月自珍》时,我对( duì)主题和概念都很清晰。但( dàn)这部电影,我想捕捉那些( xiē)无法完全说清的情绪。我( wǒ)先写下几个关键场景,再( zài)逐步搭建剧本。

Interviewer: Did you really believe in supernatural powers as a child? 采访者: 您( nín)小时候真的相信过超自( zì)然力量吗?

Director: Yes, I did. But I think that belief was a form of escapism for me as a child. 导演: 是的,我小( xiǎo)时候真的相信过。但我觉( jué)得那其实是童年时期的( de)一种逃避方式。

Interviewer: How was it working with actor Lily Franky? 采访者: 您( nín)和演员 Lily Franky 的合作如何?

Director: He’s a wonderful actor. Even just sitting or standing, he can fill the frame with presence. To me, he feels like a modern version of a classic stage actor. 导演( yǎn): 他非常出色。即便只是站( zhàn)着或坐着,他的存在本身( shēn)就能撑起一场戏。在我看( kàn)来,他就像是现代版的古( gǔ)典演员。

Interviewer: I loved the bridge scene with the rain. Was that planned? 采访者: 我特别喜( xǐ)欢桥上那场雨戏。那是设( shè)计好的么?

Director: Not at all. The script didn’t include rain, but it happened to pour on the only day we could shoot. It turned into a beautiful, unexpected moment. 导演: 完全不是( shì)。本来剧本里没有雨。但那( nà)天只能拍,结果下了大雨( yǔ)。意外地成了一个极美的( de)场景。

Interviewer: The film includes many objects from the 1980s—Walkmans, VHS tapes, broadcast TV. Why was it important to include these? 采访者: 您不断在片( piàn)中加入80年代的实物媒介( jiè)——随身听、录像带、电视,这是( shì)为什么?

Director: Because there was no internet then. TV and phone calls were the main ways people connected. Hearing someone’s voice on the phone gave a strong sense of presence, which is missing today. I wanted to recreate that atmosphere. 导演: 因为那时没( méi)有互联网。电视、电话是人( rén)们连接的主要方式。能听( tīng)到对方的声音,那种“人的( de)存在感”非常强烈,而如今( jīn)已不复存在。我想重建那( nà)种氛围。

Interviewer: Lastly, about the painting—what role does it play? 采访者: 最后想问( wèn)一下,关于画作的部分。

Director: As a child, I even asked my parents to buy me a replica of that painting. In the 1980s, it was common to see Western paintings reproduced in Japanese homes, often in ornate frames. To me, it symbolized Japan’s admiration for Western culture and its desire to catch up. That’s why I used it as a key element of the story. 导( dǎo)演: 我小时候真的请求父( fù)母买过那幅画的复制品( pǐn)。80年代,日本家庭里常见这( zhè)样的西方名画复制品,往( wǎng)往装在华丽的画框里。我( wǒ)觉得这象征着日本对西( xī)方文化的仰望与追赶,所( suǒ)以我把它作为故事中的( de)关键符号。

对待今天也像拜六礼拜( bài)吧 累了就停下来

有几个点挺打动我的 1.杨( yáng)世美和陈冠中很典型的( de)不是一个世界的人强融( róng)不行。这世上没有两个人( rén)完全契合,就是谁在忍多( duō)一点谁在忍少一点,没法( fǎ)忍只能散伙,因为我们首( shǒu)先得是自己,在乎的也是( shì)自己。 2.周瑞秋的人设很连( lián)贯,她没有什么主体性,很( hěn)随波逐流不知道想要什( shén)么的人,年轻时...

82.71K
1周前

电影《在他乡》发布推广曲( qū)MV 幽默笔触勾勒追梦之路( lù)

水墨影厅讯电影《在他乡》今( jīn)日发布由歌手马飞演唱( chàng)的推广曲《李导演》MV。影片由( yóu)叶如芬监制,李明阳编剧( jù)、导演及领衔主演,曾获得( dé)第11届北京国际电影节创( chuàng)投单元“最具潜力创作团( tuán)队奖”。影片将于1月22日全国( guó)上映

65.23K
3周前

轻微剧透,欢迎讨论粉黑( hēi)勿入

剧情比较老套,但胜在质( zhì)感不错,目前看了5集,演员( yuán)也演得不错。 跟之前有几( jǐ)部迷雾剧场的方式相同( tóng),用生活带入案件的手法( fǎ)。 受害人家庭挺悲情,两个( gè)小孩一个不健康,健康的( de)出类拔萃终于有盼头了( le),没想到就这么没了。。。命运( yùn)弄人。 男主开场拍得很好( hǎo),家庭关系、对工作的态度( dù)、...

22.63K
3周前

杰西卡·阿尔芭奈飞动作( zuò)片《触发警报》发预告 深入( rù)地头蛇黑帮

水墨影厅讯杰西卡·阿尔芭( bā)主演的Netflix动作惊悚新片《触( chù)发警报》发布预告,深入地( dì)头蛇黑帮。   阿尔芭饰演一( yī)名训练有素的特种兵,她( tā)回到老家继承家里的酒( jiǔ)吧,却跟横行当地的帮派( pài)起了冲突,并发现了更深( shēn)的秘

58.12K
3周前

贾冰尹正新片《假爸爸》定( dìng)档1.10 假父子搞笑走穴开启( qǐ)逆袭之路

水墨影厅讯电影《假爸爸》今( jīn)日发布“笑发财了”定档预( yù)告和“望父成龙”定档海报( bào),正式官宣定档2025年1月10日。定( dìng)档预告包袱笑梗不断,一( yī)段鸡飞人叫的假父子搞( gǎo)笑走穴之旅瞬间将喜剧( jù)气氛拉满,同时释出的海( hǎi)报也暗

72.42K
3周前

还算可以吧

冲着胡军和蒋欣来看的( de),看了两集,整体节奏一般( bān),在剧中描述的场景里并( bìng)不能和观众产生共鸣,有( yǒu)点为了产生共鸣而去刻( kè)意刻画,让观众感受不到( dào)真诚,爱国抗战剧数不胜( shèng)数,在出现一部现象级的( de)片子真的很难,好在演员( yuán)演技到位,撑起了整部剧( jù),剧中每个场面的故事不( bù)突出云里雾里的,...

42.50K
5天前

有点失望,缺乏惊喜

(轻微剧透,没有描述重点( diǎn)剧情) 看完是有点失望的( de)。确实很像《Long Legs》,而不像导演之( zhī)前的《Barbarian》,缺少社会议题和内( nèi)涵,纯粹的超现实发疯。 最( zuì)初用孩子消失来吸引观( guān)众目光确实很有效,会让( ràng)很多家长觉得这片子与( yǔ)校园枪杀案、儿童拐卖、恋( liàn)童癖之类的社会问题有( yǒu)关。但...

83.93K
2周前

见证美的诞生!《波提切利( lì),佛罗伦萨和美第奇家族( zú)》定档12月13日

水墨影厅讯今日,意大利纪( jì)录片《波提切利,佛罗伦萨( sà)和美第奇家族》官宣定档( dàng),将于12月13日以分线发行的( de)模式正式上映,邀请观众( zhòng)一同穿越时空,在大银幕( mù)见证美的诞生。该片由马( mǎ)尔科·皮亚尼贾尼导演,斯( sī)蒂芬·曼根任

36.79K
3周前

觀後感

第一季確實牢牢抓住了( le)我的註意力。劇情主線清( qīng)晰明確——夢境之神為奪回( huí)神器、重聚力量而展開的( de)冒險,目標明確且自成體( tǐ)系,故事完整度令人滿意( yì)。世界觀構建令人嘆為觀( guān)止,既宏大復雜又精妙細( xì)膩,處處滲透著深刻的主( zhǔ)題思想,各元素編織得天( tiān)衣無縫。盡管世界觀設定( dìng)包羅萬象,核心...

52.10K
3周前

复活版《犯罪心理:演变》第( dì)二季发预告 6月6日在Paramount+开播( bō)

水墨影厅讯《犯罪心理》的复( fù)活版《犯罪心理:演变》第二( èr)季,也就是《犯罪心理》的第( dì)17季发布正式预告与新海( hǎi)报。   新老面孔,直面罪恶,破( pò)解致命的Gold Star之谜,本季将于( yú)6月6日在Paramount

35.77K
3周前